Hvordan går det med Peru boken sånn egentlig?
Delte kapitler på bloggen er 14 av 50
Spansk oversettelse har vi fullført til kapittel 30
Engelsk oversettelse har vi fullført til kapittel 7
Norsk endring av navn har jeg kommet til kapittel 14
Tegnet frem til kapittel 31.
Deler ikke på blogg før teksten er lagt i utkast eller sendt på mail til engelsk oversettelse, for først etter det jeg kan endre på norske navna på bloggen. Det er mye å holde styr på. Har nemlig begynt å dele blogg med andre navn enn originalen. Og for engelsk oversettelse så blir original navna sendt.
InDesign har jeg kommet frem til kapittel 10 av norsk versjon og 12 på spansk. Tror jeg venter egentlig til å skrive inn mer der før jeg er ferdig å tegne. Tegningen er nemlig en del av min morgenrutine etter frokost. Så kan jeg gå over til indesign som morgenrutine når jeg er ferdig med tegningen. For innen jeg er ferdig å tegne har jeg nok gjort såpass endringer på den norske utgaven at jeg ikke trenger flere endringer. Siden jeg pusser på den norske utgaven en gang til før jeg sender til engelsk oversettelse. Og engelsk oversettelse henger litt etter. Så litt dumt å skulle drive å gå over indesign kapitlene mer enn nødvendig.
Når det gjelder engelsk oversettelse får jeg litt av en overraskelse hver gang jeg får teksten i retur på mail. Fordi han tar seg så en frihet i å legge til ekstra humor og beskrivelser i historien. Jeg måtte minne han på at jeg på den tiden var en jente på 19 år fra Norge… ikke en eldre mann fra USA. For visse uttrykk hadde jeg aldri i verden funnet på å si eller tenkt. Men han gir klart noen nye ideer for endringer, for alt trenger jo ikke være nøyaktig sant av beskrivelser og følelser. Bare det er litt logisk for en 19 årig jente fra Norge 😛