Spansk oversettelse har vi fullført til kapittel 30
Engelsk oversettelse har vi fullført til kapittel 7
Norsk endring av navn har jeg kommet til kapittel 14
Tegnet frem til kapittel 31.
Deler ikke på blogg før teksten er lagt i utkast eller sendt på mail til engelsk oversettelse, for først etter det jeg kan endre på norske navna på bloggen. Det er mye å holde styr på. Har nemlig begynt å dele blogg med andre navn enn originalen. Og for engelsk oversettelse så blir original navna sendt.
InDesign har jeg kommet frem til kapittel 10 av norsk versjon og 12 på spansk. Tror jeg venter egentlig til å skrive inn mer der før jeg er ferdig å tegne. Tegningen er nemlig en del av min morgenrutine etter frokost. Så kan jeg gå over til indesign som morgenrutine når jeg er ferdig med tegningen. For innen jeg er ferdig å tegne har jeg nok gjort såpass endringer på den norske utgaven at jeg ikke trenger flere endringer. Siden jeg pusser på den norske utgaven en gang til før jeg sender til engelsk oversettelse. Og engelsk oversettelse henger litt etter. Så litt dumt å skulle drive å gå over indesign kapitlene mer enn nødvendig.
Når det gjelder engelsk oversettelse får jeg litt av en overraskelse hver gang jeg får teksten i retur på mail. Fordi han tar seg så en frihet i å legge til ekstra humor og beskrivelser i historien. Jeg måtte minne han på at jeg på den tiden var en jente på 19 år fra Norge… ikke en eldre mann fra USA. For visse uttrykk hadde jeg aldri i verden funnet på å si eller tenkt. Men han gir klart noen nye ideer for endringer, for alt trenger jo ikke være nøyaktig sant av beskrivelser og følelser. Bare det er litt logisk for en 19 årig jente fra Norge 😛
«Te alabare» synges det i bussen nå. En av de mange sangene som musikk klassen har øvd inn til møtene. Vi kjører i kraftig regnvær. Vi skal fremføre både klovnestykker og spanske sanger dit vi er på vei. Våknet rundt 7 i dag. Gikk rett i dusjen. Eller kan vel ikke kalle det dusj? For dusjene fungerer ikke. Helte vann over meg med bøtter. Deilig å få vasket meg i denne varmen. Men var allerede kanskje 10 cm høyt vann på gulvet da jeg kom inn. Vært flere her før meg.
Nam, Deilig med saltstenger. Takk Maria
11:40 Overforsvømmelse.
Vi har stått litt stille nå. Mye vann over en vei. Blitt fortalt at vi kanskje må vente en time nå.
12:00 Snu?
Fikk nettopp beskjed om å snu. Alle har vært ute en tur og sett på flommen. Lang kø av biler stående fast på andre siden hvor bare få turte å ta sjansen å kjøre over. Mye av tiden har skrevet ned spanske gloser som jeg vil ha til å snakke med barna. Men nå skal vi visst tilbake. Da skal vi planlegge til morgendagens aktiviteter til barna. Det blir gøy.
«noen som savner noen?» spør læreren da vi skal til å kjøre igjen. «mamma» «Rolf» «Dusj»
13:00 Ny oversvømmelse.
Framme. Ånei, oversvømt her også.
Mat nå? Ja takk. Marsvin sa du? Nei takk. SNU.
Vi skulle egentlig få se en veldig stor foss, men på grunn av regn så har det rast masse rundt fossen. Vi skal spise nå. Så på vei tilbake skal vi ha møte et annet sted.
13:30
«Magnus så du den lille gutten med en kjempe stor lommekniv» spurte Andre
Maja: «Hæ? en gutt med et rosa lokomotiv?»
13:40 Mat.
Utrolig fin restaurant. «Har du ordbok med deg Miriam?» spør Karin. Ja hun så vel jeg holdt på med den i bussen. Så nå går vi på siden om restaurant i boken min for å bestille.
15:00
Endelig kom maten. «det er bein i poteten» flirer Monika
15:25 Nå kom maten min.
15:45 Ferdig med å spise. Skylder Caroline 25 penger for regningen. Vi fikk også hilst på en kul papegøye som sa Hola.
17:00
Nå sitter vi i bussen. Akkurat tatt bilder ut vinduet. Var innom en liten landsby hvor vi fikk handlet i boder med ting som indianere hadde laget. Masse fint der.
Ahora se canta “te alabaré” en el autobús una de las muchas canciones que la clase de música ha practicado para las reuniones. Estamos conduciendo bajo una fuerte lluvia. Realizaremos números de payasos y canciones en español donde quiera que vayamos, me desperté alrededor de las siete. Hoy fui directo a la ducha o no puedes llamar ducha? Porque las duchas no funcionan me echaron agua a balde y es agradable poder lavarme con este calor, pero cuando entré ya había unos 10 cm de agua en el suelo, estuvo aquí antes que yo.
Mmm deliciosa las galletas salada. Gracias María
11:40 inundación, hemos estado un poco callados ahora mucha agua sobre una carretera nos dijeron que quizás tengamos que esperar una hora
12:00 darse vuelta, simplemente me dijeron que me diera la vuelta todo el mundo ha salido a pasear y ha visto la inundación. larga cola de coches atascados en el otro lado, donde solo unos pocos se atrevieron a correr el riesgo de cruzar he pasado mucho tiempo escribiendo vocabulario en español que quiero usar con los niños, pero ahora debemos regresar luego planificaremos las actividades de mañana para los niños, será divertido.
”alguien extraña a alguien” pregunta el profesor cuando estamos apunto de conducir de nuevo
“mamá” “Ramón” “ducha”
13:00 nuevas inundaciones. adelante. oh no, aquí también se inundó
comida ahora? si por favor! conejillo de indias dijiste? no gracias. doblar
en realidad se suponía que íbamos a ver una cascada muy grande, pero debido a la lluvia ha caído mucho alrededor de la cascada vamos a comer ahora, así es que en el camino de regreso tendremos que encontrarnos en otro lugar.
13:00 «Mario, viste a ese niño con una navaja enorme?” preguntó Andre
Mara “oye un niño con una locomotora rosa?”
13:40 comida restaurante, increíblemente agradable, “tienes un diccionario contigo Miriam?” pregunta Carin me vio en el asiento autobús. así que ahora vamos a la página del del restaurante en mi libro para realizar el pedido.
15:00 por fin llegó la comida “hay huesos en la patata” sonríe Monika
15:25 ahora llegó mi comida.
15:45 terminé de comer le debo a Camelia 25 pesos por la cuenta, también nos recibió un loro simpático que nos dijo “hola”
17:00 ahora estamos sentados en el autobús, acabo de tomar fotografías desde la ventana nos detuvimos en un pequeño pueblo, donde compramos en puestos con cosas que los indios habían hecho muy bonito allí.
Her har jeg fra Peru-dagbok innleggene plukket ut noen spanske ord jeg kjenner igjen eller bare ville sjekke ut og deler den norske betydningen med dere. Da kan dere som vil være med å lære. Kommer flere slike innlegg og jeg skriver nye ord hver gang
Om jeg vil tilbake til Peru? 🇵🇪 Selvsagt! Men det er ingen enkel greie. Jeg vet jeg ikke kan reise alene og ikke kan reise med elendig økonomi. Sommeren 2025 er jeg nok ENDELIG landet på en jevnlig inntekt i form av uføretrygd. Får vel igjen en del skatt jeg har betalt for mye også. Og selv om jeg da får muligheten til å spare, så er det ikke sikkert min utbrente kropp og strenge spisevaner klarer en langtur som jeg den gang klarte som 18-åring? Glutenfritt, Laktosefritt og lavkarbo blir ikke akkurat lett å holde. Cøliakien min kan gi meg like vonde magesmerter som det matforgiftning gjorde.
Hvem kan jeg reise med?
Jeg har bare den gleden av å dele at flere av pensjonistene fra systuen ønsker å reise sammen til et annet land, inkludert Peru, for en av dem er nemlig fra Peru. Og hva er vel bedre enn å da få med seg noen godt kjente spanske som også kan bidra som tolk for oss andre? 11.Februar 2025 kom en av de reiseglade og sa hun hadde sjekket ut pris for fly, hotell, mat og guide til Lima i et magasin som egentlig var for i høst, men kan nok bookes for neste år også. Er jo bare å ta kontakt og høre. 55´000 for 14 dager sa hun “vi må begynne å spare nå” bare tur retur flyet koster vel 19´000kroner søkte hun opp. Veldig urealistisk reise for meg kanskje. Men tror Gud ønsker å hjelpe meg tilbake. Vi sammen kan jo ha dugnader for å spare opp. Om vi ikke får til neste i 2026, kan vi prøve 2027
Jeg ser aller mest for meg at når boken er ferdig trykt kan all inntekt både for norske og spanske versjonen gå til å spare opp til reisen tilbake til Peru. Og all overskudd gå til evt misjonsarbeid der nede. Hvem vet? Og jeg vil dele om boken i kirken min. Altså gi den til pastoren og be han lese den først så kan han ha egen tilbakemelding på boken og mitt kall tilbake til Peru. Han skjønner da hvorfor jeg vil tilbake? Det vil også være søkeord i boken for å finne YouTube filmene jeg har delt fra reisen. Aller gøyest er det nok for lesere å se filmene i etterkant når boken er lest og gjenkjenne episodene fra boken. Noen av episodene ga jeg til og med en bedre beskrivelse i boken grunnet videoklippene. Alt er nemlig ikke ordrett fra boken, men en del er også tilføyd og endret for blant annet best mulig spansk oversettelse. Når da lesere får et innblikk av min tid i Peru, vil de nok forstå hvorfor jeg vil tilbake.
Kanskje beste salget går til…
Så gikk det opp et lys for meg her forleden. Fuglene mine er jo oppkalt etter to av barna fra Peru. De har 14´000 følgere på Instagram over hele verden. Jeg bør oversette boken til engelsk også, for da kan jeg reklamere på den instagrammen og si at om noen vil lese historien bak navna så blir det fortalt i den boken. Tenk så kult! Det er nemlig voldsomt aktivitet fra følgerne på Instagram. Tror derfor det ville blitt bra salg av det.
Hvor ofte deler jeg blogg innlegg? – Jeg deler et “kapittel” når det er ferdig oversatt og ferdig tegnet til. Ikke alle kapitlene har tegning til selve boken, men det er bloggen som motiverer meg å tegne. Det kan komme kanskje 1-2 innlegg i uka da jeg har en slags «diverse» innlegg som dette mellom kapitlene. Og hver gang jeg deler så setter jeg den til å dele automatisk klokken 09:00 eksempel dagen etter. Så sjekkes bloggen klokken 12 og det ikke er nytt innlegg så trengs det nok ikke å sjekkes igjen før neste dag.
Hva hvis ingen leser innleggene? – Bloggen bør jo vel egentlig være hemmelig sånn at folk faktisk vil kjøpe og lese boken uten å bli spoilet, så bryr meg ikke så mye om blogg lesere. Den er fantastisk hjelpemiddel i prosessen. Men gøy om en tittel vekker en dag interesse, så det blir flere lesere og ønske om boken.
Hvorfor jobber jeg med bok nå så mange år senere? – Fordi jeg ble kjent med en fra Chile som sa seg villig til å hjelpe å oversette til spansk ukentlig. Det motiverte meg å gå gjennom all teksten for en norsk utgave også. Har alltid hatt lyst å lage en bok ut av dette så fler kan lese, bare har ikke satt av tid før nå.
Hvorfor vil jeg lære spansk? – Fordi familien min har leilighet i Spania Torrevieja jeg vil reise til oftere, jeg hadde spansk på ungdomsskolen så kan det grunnleggende, vil også tilbake til Peru og treffe igjen mine venner der hvor engelsk er lite i bruk
Hvor mange “kapitler” er det? – 53 inkludert reise til Brasil og reisen hjem
Har jeg kontakt med de i Peru? – Ja kommer mer om dette i et innlegg senere. Det kan gå et år før en tar kontakt med meg. Siste som skrev til meg var 10.februar 2025, en som heter Henry. Han har lært seg engelsk og var 12 år i 2009 da han møtte meg, men han husket at han ikke snakket til meg da.
Vet flere fra den folkehøyskolen at jeg jobber med en bok fra turen? – Fortalt det til noen, de ser storyene mine som jeg deler bilder jeg tegner og noen veldig få vet om bloggen.
Hvorfor endrer jeg navn? – Jeg endrer de norske navna for å anonymisere dem da slipper jeg å spørre om tillatelse.
Kommer det enge utgave også? – Ja nå nylig har jeg fått hjelp til å oversette til engelsk også. Men resultatet blir ikke delt på bloggen. En ide er å reklamere for denne boken på Instagrammen for fuglene mine som når ut i hele verden. Fuglene heter Darwin og Jackeline, dette er nemlig en historie hvor navna kom fra. Oppkalt etter noen av barna
Hvorfor dro jeg til Peru 2009? – For jeg gikk på Hedmarktoppen Folkehøyskole som har årlig “langtur”. Noen av kostnadene for denne turen ligger også som en del av lånet jeg tok opp. Det var ment som en misjonstur
Hvor Lenge varte reisen? – 23.februar til 17.mars
Hvorfor har jeg så mye tekst å lage bok til? – Vi ble anbefalt av læreren å skrive dagbok og jeg var vel den som tok det bokstavelig og skrev til omtrent alle tidspunkt jeg fikk rom for det. Og når jeg har lest over det senere så har det vært ganske mange gøye øyeblikk jeg fikk fanget som kan være moro for andre å lese også.
Om du ikke har fått det med deg enda, så oversetter jeg en reisedagbok til Spansk. Og så fikk jeg gleden av å få en ny venninne som på lik linje som meg ville lære Spansk. Hun tok med seg sin notatbok til systuen på sitt første besøk. Og så når vi var klare til å jobbe med boken, så gikk vi til et annet rom. Fornøyd noterte hun ned et pr ord hun ville lære og vi pratet kort om betydningen. “jeg skal lese bloggen din når jeg kommer hjem”
Det går jo nemlig ann å sammenligne norsk og spansk tekst på innleggene. Så hvis du også vil lære spansk, så var dette innlegget til deg. Jevnlig deler jeg blogg innlegg hvor jeg oversetter en Peru dagbok fra 2009 og der kan man såkalt teste seg selv og øve seg. Jeg har også begynt å lage innlegg med spansk-norske ord fra tekstene HER. Mer Oversikt over Peru innleggene HER
Jeg har også flere måter jeg øver spansk på som nevnt tidligere. Jeg spiller The Sims 4 på spansk og oversetter 3-4 linjer under frokosten hver dag i en bok, Spansk versjon av den kjente kristne filmen “War Room”. Og det gir virkelig stolthets følelse når jeg gjenkjenner flere og flere ord.
Hva er din metode på å lære spansk? Er jo lurt å lære nye språk mens man ennå er ung. Jeg vil jo veldig gjerne tilbake til Peru en dag og møte igjen mine venner.
Her har jeg fra Peru-dagbok innleggene plukket ut noen spanske ord jeg kjenner igjen eller bare ville sjekke ut og deler den norske betydningen med dere. Da kan dere som vil være med å lære. Kommer flere slike innlegg og jeg skriver nye ord hver gang